老化する体


今年に入ってarteで新しく始まった番組に「28分」というものがあります。
ジャーナリストのエリザベート・カンが、テーマごとにゲストを向かえ、ディベートをやる、というもの。
昨日放送されたのが、+7のサーヴィスで視聴できたので、今観終えたところ。

老化する体がテーマ。
ダニエル・ぺナックが少し前に「journal d'un corps」という本を出版したのを機会に、ダニエル・ぺナック本人と生物学者や哲学者を迎えてのディベート

http://videos.arte.tv/fr/videos/28_minutes-6380092.html

その番組で知ったのだけど、ジャック・ブレルが、「死ぬなんてなんでもない、でも年をとるというこは・・・」という歌を歌っていたことを知りました。



Jacques Brel
VIEILLIR
1977


Mourir en rougissant
Suivant la guerre qu'il fait
Du fait des Allemands
A cause des Anglais

Mourir baiseur intègre
Entre les seins d'une grosse
Contre les os d'une maigre
Dans un cul-de-basse-fosse

Mourir de frissonner
Mourir de se dissoudre
De se racrapoter
Mourir de se découdre

Ou terminer sa course
La nuit de ses cent ans
Vieillard tonitruant
Soulevé par quelques femmes
Cloué à la Grande Ourse
Cracher sa dernière dent
En chantant "Amsterdam"
Mourir cela n'est rien
Mourir la belle affaire
Mais vieillir... ô vieillir!

Mourir mourir de rire
C'est possiblement vrai
D'ailleurs la preuve en est
Qu'ils n'osent plus trop rire

Mourir de faire le pitre
Pour dérider le désert
Mourir face au cancer
Par arrêt de l'arbitre

Mourir sous le manteau
Tellement anonyme
Tellement incognito
Que meurt un synonyme

Ou terminer sa course
La nuit de ses cent ans
Vieillard tonitruant
Soulevé par quelques femmes
Cloué à la Grande Ourse
Cracher sa dernière dent
En chantant "Amsterdam"
Mourir cela n'est rien
Mourir la belle affaire
Mais vieillir... ô vieillir!

Mourir couvert d'honneur
Et ruisselant d'argent
Asphyxié sous les fleurs
Mourir en monument

Mourir au bout d'une blonde
Là où rien ne se passe
Où le temps nous dépasse
Où le lit tombe en tombe

Mourir insignifiant
Au fond d'une tisane
Entre un médicament
Et un fruit qui se fane

Ou terminer sa course
La nuit de ses cent ans
Vieillard tonitruant
Soulevé par quelques femmes
Cloué à la Grande Ourse
Cracher sa dernière dent
En chantant "Amsterdam"
Mourir cela n'est rien
Mourir la belle affaire
Mais vieillir ô ô vieillir!



ついでに、これ。
この歌、切なくてなかなかよいなあ、と。
年取った証拠?(笑)